gramatyka i słownictwo
Skomentuj

Fałszywi przyjaciele

W języku polskim można napotkać wiele francuskich zapożyczeń. To przyjaciele każdego uczącego się. Obok nich znajdują się jednak słowa, które tylko wyglądają podobnie do tych, które używamy na co dzień po polsku, a w rzeczywistości mają zupełnie inne znaczenie niż moglibyśmy się spodziewać. Wybrałem dla Ciebie dwudziestu takich „fałszywych przyjaciół” (faux-amis), na których zdecydowanie trzeba uważać, bo mogą nas wpuścić w niezłe maliny.

FRANCUSKI

POLSKI

aventure
(przygoda)
awantura
(dispute)
démoraliser
(zniechęcać)
demoralizować
(dépraver)
divan
(kanapa, tapczan)
dywan
(tapis)
exclusif
(na wyłączność)
ekskluzywny
(de luxe)
figure
(twarz)
figura
(silhouette)
lustre
(żyrandol)
lustro
(miroir)
mélange
(mieszanka)
melanż
(beuverie, soulerie)
négligé
(zaniedbany)
roznegliżowany
(dénudé)
obscure
(ciemny)
obskurny
(sordide)
ordinaire
(zwyczajny, zwykły)
ordynarny
(vulgaire)
peluche
(maskotka)
pielucha
(couche)
pension
(alimenty, emerytura, renta)
pensja
(salaire)
pratiquant
(osoba wierząca, praktykująca)
praktykant
(stagiaire)
recette
(przepis)
recepta
(prescription, ordonnance)
réclamer
(żądać)
reklamować
(faire la publicité, vanter)
réhabilitation
(rewitalizacja)
rehabilitacja
(rééducation)
remise
(obniżka, rabat)
remiza
(caserne)
révélation
(odkrycie, ujawnienie)
rewelacja
(w zależności od kontekstu :
c’est fantastique, génial, magnifique)
rondelle
(okrągły plasterek)
rondel
(casserole)
trace
(ślad)
trasa
(itinéraire, chemin)

Bardzo łatwo można się pomylić i popełnić językowe faux pas. Jeśli zechcemy powiedzieć na przykład takie zdanie:

Roznegliżowani praktykanci w ordynarny sposób reklamują rondle w obskurnej remizie.

– niemal automatycznie możemy wpaść w pułapkę fałszywych przyjaciół, mówiąc:

Des pratiquants négligés réclament de manière ordinaire des rondelles dans une remise obscure.

A de facto oznacza to:

Pewne wierzące osoby w zwykły sposób żądają plasterków w niejasnej obniżce.

Natomiast poprawna wersja naszego podchwytliwego zdania brzmi następująco:

Des stagiaires dénudés vantent de manière vulgaire des casseroles dans une caserne sordide.

Jako szczepionkę przed fałszywymi przyjaciółmi przygotowałem praktyczną tabelkę i specjalny zeszyt ćwiczeń, które możesz bezpłatnie pobrać klikając w poniższe pole.

POBIERZ PRAKTYCZNĄ TABELKĘ
POBIERZ ZESZYT ĆWICZEŃ

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.